【新葡萄京娱乐场网址】就试着译了下焦点曲far,求翻译指正

From the dusty mesaher looming shadow grows

Far from Any Road

From the dusty mesa
新葡萄京娱乐场网址,从那粉尘弥漫的平丘间

From the dusty mesa, her looming shadow grows
Hidden in the branches of the poison creosote.

Hidden in the branches of the poison creosote

by The Handsome Family
 
From the dusty mesa
从尘土飞扬的高地
Her looming shadow grows
他的影子隐约约约地涌出
Hidden in the branches of the poison creosote
【新葡萄京娱乐场网址】就试着译了下焦点曲far,求翻译指正。藏在毒木榴油的枝桠间
She twines her spines up slowly
她转头着脊柱缓慢上涨
Towards the boiling sun
朝向沸腾的日光
And when I touched her skin
当本人触动她的皮肤
My fingers ran with blood
本人的手提出现鲜血

Her looming shadow grows
他神秘莫测之影愈发滋长

She twines her spines up slowly towards the boiling sun,
And when I touched her skin, my fingers ran with blood.

She twines her spines up slowly towards the boiling sun

In the hushing dusk, under a swollen silver moon
敦默寡言的黄昏,浮肿的米黄月球下
I came walking with the wind to watch the cactus bloom
自家随风走来看到仙人掌绽开
And strange hands halted me, the looming shadows danced
目生的手挡住了自己,若隐若现的影子在跳舞
I fell down to the thorny brush and felt the trembling hands
作者倒在刺人的乔木中,单手哆嗦

Hidden in the branches of the poison creosote
隐埋在充满木榴油毒液的枝干中

In the hushing dusk, under a swollen silver moon,
I came walking with the wind to watch the cactus bloom.

And when I touched her skin, my fingers ran with blood

When the last light warms the rocks
当最终一缕阳光温暖着岩石
And the rattlesnakes unfold
竹叶青张开了身子
Mountain cats will come to drag away your bones
山猫会来拖走你的骨头

She twines her spines up slowly
她将荆棘般的脊缓慢蜿蜒

A strange hunger haunted me; the looming shadows danced.
I fell down to the thorny brush and felt a trembling hand.

远处的土丘弥漫着雾霭尘烟

And rise with me forever
世代伴随自己上涨
Across the silent sand
超过无声的沙子
And the stars will be your eyes
星辰会是你的眼眸
And the wind will be my hands
风将会是自身的手

Towards the boiling sun
只为面向炙热的日光

When the last light warms the rocks and the rattlesnakes unfold,
Mountain cats will come to drag away your bones.

她从这里走来,四个灰蒙蒙的影子蔓延

PS:笔者会说感觉某一小段旋律像极了西游记嘛!

And when I touched her skin
而当作者触摸他之肤

And rise with me forever across the silent sand,
And the stars will be your eyes and the wind will be my hands.

藏在一丛丛滴着毒液的乔木枝桠后边

其次段OP中并从未,与原先的版本有一点分裂
笔者非专门的职业职员,歌曲名翻译无能,至于歌词,请轻喷~

My fingers ran with blood
血珠顺着指尖滴落

通向点火的阳光盘起她体面包车型客车腰身

In the hushing dusk under a swollen silver moon,
那缄默肃暮与浅湖蓝仲夏之中

自己打颤着双臂触摸他的肌肤

I came walking with the wind to watch the cactus bloom
风中徐步意在亲见仙人掌开花

可是刺痛的鲜血淌满了指间

And strange hands halted me, the looming shadows danced
不解之手令人驻足,莫测之影翩翩起舞

In the hushing dusk, under a swollen silver moon

I fell down to thorny brush and felt the trembling hands
匍匐在荆刺伤人的矮松木丛,感受单臂的颤抖

I came walking with the wind to watch the cactus bloom

When the last light warms the rocks
当最后一抹光的温和照射岩壁

And strange hands haunted me, the looming shadows danced

And the rattlesnakes unfold
角蝰召唤而来

I fell down to the thorny brush and felt the trembling hands

Mountain cats will come to drag away your bones
荒漠之猫撕扯汝尸骨

卡其色的月光洒满宁静的黄昏

And rise with me forever
下一场汝尔同进步

自作者乘风来到这仙人掌绽开的公园

Across the silent sand
穿越寂静沉沙

一双不熟悉的手突然把自家脚步阻绊

And the stars will be your eyes
繁星化尔眼

一头只为鬼为蜮的黑影舞蹈翩翩

And the wind will be my hands
风作吾之手

趁着他这战栗挣扎的单手

====原创啊不要抄袭啊,有神马意见提议来===

自家猛跌在长满荆棘的深渊

(话说何人会抄作者的呦真是的_(:з」∠)_

话说《真爱如探》这一个名字是作者取的 嘿·嘿·嘿

When the last light warms the rocks and the rattlesnakes unfold

The mountain cats will come to drag away your bones

遗留的一缕光线温暖着坚硬的石岩

尖吻蝮直起她们的肉体

山猫将会叼走你的骨骸

And rise with me forever across the silent sand

And the stars will be your eyes and the wind will be my hands

那就随我一起永生吧

超越那片广阔的沙海

天上的日月将是你的双眼

山野的清劲风正是自己的臂弯

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

网站地图xml地图